



 |

Ballet Folklórico Jaguara, Molina High School
Directed by Liz Gallego
"¿Qué
es Hispanic?" a bilingual multicultural interdisciplinary investigation project conducted by the Molina High School Dance Students during the 2003-04 school year. The culminating performance was presented on May 4, 2004 in the Molina High School
auditorium. |
| |
Bilingual.
Our project was conducted in
English and Spanish to allow all students to participate equally and to allow
all parents to enjoy the lecture. Molina High School is 89.1%
Hispanic with 21.4% of the student body in the (Limited English Program (LEP).
Many of the LEP students are placed in the dance program during their
elective period. Dance class becomes an informal way of acquiring English.
In a bilingual program the LEP students can participate as readers,
researchers, and performers. Students that are bilingual are able to develop
skills and knowledge in both languages as they work at translating from
English to Spanish and Spanish to English. The bilingual presentation
also allows Hispanic parents who do not understand English to feel
comfortable and to comprehend and appreciate student research and lecture.
|
| |
Unlike the other projects presented on this
website, 2003-04 project,
"¿Qué
es Hispanic?
" was a not a complete success. Although the product was impressive, the projected failed to provide the intended "deep meanings" that have become the benchmark for the program at Molina. The performances by the participating groups and the
accompanying power point presentations simultaneously projected in both
English and Spanish were impressive, the project failed to elicit
discussions of what it means to be Hispanic in the US. As the Hispanic
population continues to grow in the United States, this is an
important topic for all
Americans.
|
|
Presented by Ballet Folklorico Jaguara
Spanish Honor Society
La Sociedad Honoraria Hispana Molina Baila Salsa Dance Team
Molina Baila Grupo de Salsa
Molina Dance Classes
Clases de Baile de Molina Molina Mariachis
Molina Choir
Coro de Molina
|
"¿Qué
es Hispanic?
"
Please note: errors are still present in the Spanish text. The level of text presented challenged even the level IV Spanish Honor society students.
 |
 |
Today more than 38.8 million
Hispanics are living in the United States.
2000 Census
•The
University of Chicago Spanish
Dictionary defines “hispano,” as
a, “Spanish-speaking person.”
•In
the United States the term “Hispanic” is much more complex. A Hispanic person may or may not speak
Spanish.
|
Ahora mas de
38.8 millones de
Hispanos están viviendo en los Estados Unidos. El Diccionario Español de la
Universidad de Chicago define, "hispano" como una persona que habla español.
La palabra "Hispanic" en los Estados Unidos es mas variable. La palabra "hispanic":
tiene muchos puntos de vista diferentes. |
| |
The term “Hispanic” was popularized during
the Richard Nixon administration
to count Spanish speaking citizens. A category was needed other than
–“White”
–“Black”
–“Native American”
–“Asian.”
•Roberto Suro,
Strangers Among Us, Alfred A. Knopf, New York, 1998, pg 10.
|
El termino "hispanic"
fue popularizado durante la administración de Richard Nixon para contar a los
ciudadanos que hablaban Español. Orta categoría fue necesaria de
raza blanca
raza negra
Indio Americano
Asiático |
| |
“Hispanic” became a sweeping designation
attached to a group of people encompassing three different races and 18
nationalities each with many diverse cultures and economic conditions.
Roberto Suro, Strangers Among Us,
Alfred A. Knopf, New York, 1998, pg 10.
|
Hispanic llego a hacer una
descendencia general conectada a un grupo de tres diferentes razas y 18
nacionalidades cada una con muchas diversas culturas y condiciones económicas. |
|
 |
|
63% of Hispanics in the United States are
of Mexican ancestry.
|
63% de hispanos en los Estados
Unidos son de descendencia Mexicana. |
|
“Hispanic” applies equally to descendants of Mexican-American families who
were in Texas before the Alamo as to immigrants who just crossed the Rio
Grande.
Roberto Suro, Strangers Among Us,
Alfred A. Knopf, New York, 1998, pg 10.
|
Hispanic aplica igualmente a una
persona de desdecía México-Americana quien estaban en Texas antes de Álamo
como emigrantes que apenas cruzaron el Rió Grande.
Roberto Suro, Strangers Among Us,
Alfred A. Knopf, New York, 1998, pg 10.
|
Not everyone is in favor of the “Hispanic”
designation. Some people find the
term degrading and insulting. It would be unthinkable to group persons from Australia, South Africa, Malaysia, New Zealand, Belize, Canadians, India, Ireland, Jamaica and Great Britain, United States and Zimbabwe into one demographic group just because they speak English. They
are not only different nationalities but different cultures and different races, just like Hispanics.To be considered Hispanic is to deny our indigenous heritage.
|
No todos están a faro de le
designación "Hispanic" Alguno personas encuentran el termino insultante y
rebajante. Unas no agruparon Americanos, Ingleses Australianos juntos
solamente por que hablan Ingles. son Culturas diferentes como los Mexicanos,
Y Argentinos. Ser considerado "hispanic" es negar nuestra herencia indígena. |

|
To understand Hispanics, one must
understand the tapestry of their ethnic diversity
|
Para entender Hispanics uno tiene
que entender las raíces de sus diversas culturas. |

Juan Ortiz, Winner Best Beginner Folklorico Festival of Texas

Fidel Castro, Winner Best Duet, Folklorico Festival of Texas
|

Mayan Pyramid at Chichén Itzá, Yucatan Peninsula Mexico
|
35,000 years ago, Asiatic people of
Mongolian origin crossed the Bering Strait.
|
Hace 35,000 años gente Asiática originaria de Mongolia cruzo el estrecho de Bering (el puente de hielo que conectaba las Americas y Asia por Alaska. |
|
These people populated the Americas
creating many Indigenous civilizations.
|
Esta gente habitaron las Américas
formando muchas civilizaciones Indígenas. |
|
|
|
Migration
|
|
|
|
Aztec Empire
|
|
|
|
Inca Empire
|
|
|
|
|
At the time of the Spanish conquest the
Aztecs and Incas ruled vast empires of
diverse Indigenous cultures.
|
En el tiempo de la Conquista
Española los Aztecas e Incas tenían el control de inmensos
imperios. |
|
The Spanish Influence
The diversity of cultures that the
Spaniards brought to the New World is reflected in the origin of the word
“Hispanic.”
|
La Influencia Española
El origen
de la palabra hispano es reflejado en el Nuevo Mundo por la variedad de la
cultura española. |
|
Origin of the Word Hispanic
El Origen de la Palabra Hispano |
 |
Hispalis (Seville) is believed to be
have been originally a Greek colony.
|
Se cree que es originaria de una colonia Griega llamada "Hispalis" (hoy se
conoce como Sevilla). |

Casa de Pilato, Palace of the Duke de Alcala/Antiguo Palacio de los Duques de Alcalá |
•At
the time of the Roman conquest the city was occupied by Celts, Sephardic
Jews, and Iberians.
•The
Romans called the city Hispania.
|
En el tiempo de la conquista Romana
la ciudad estaba ocupada por Celtas, Judíos e Iberios. Los Romanos
nombraron la ciudad "Hispania." |
•The
Spanish word, “España”
comes from the Roman word Hispania and not the other way around.
•It
was probably the Anglo-Saxons who coined the English term, Hispanic.
|
La palabra en España viene de la
palabra Romana Hispania y no al revés. Es probable que la palabra
"Hispanic" fue inventada por los Anglo Sajones.
|
|
The Moorish Influence/La Influencia Morisca |

Fountain in the Alcazar Castle, Seville, Spain

The mixing of the cultures in Southern Spain gave birth to flamenco.
|
In 711, the African Moors began a
conquest of Spain almost driving out the ruling Germanic Visigoth
kings.
The Moors remained in Spain over 700
years until they were driven out in
1492 by El Cid.
The long period of Arab domination left an
indelible legacy of racial and cultural mixing that the Spaniards carried
to the new world.
•This
tradition of racial mixing made it acceptable for Spanish male settlers
to engage in consensual sexual unions with Amerindians and Africans.
•The
results were giant classes of free blacks in Portuguese and Spanish
colonies creating a rainbow racial spectrum very different from the
black and white system of racial of classification in the US.
•Juan
Gonzalez, Harvest of Empire, Penguin Books, New York, page 18
|
En 711, los Paramos africanos empezaron una conquista de
España casi expulsando los reyes Germánicos visigodos de España. Los Paramos establecidos en España
por 700 anos hasta que ellos fueron expulsados en 1492 por El Cid.
El periodo largo de la izquierda árabe de la dominación un legado imborrable de mezcla racial y cultural que
los españoles llevaron al nuevo mundo.Esta tradición de mezcla racial lo
hizo aceptable para colonizadores masculinos españoles entrad en uniones
sexuales consensuadas con amerindios y africanos. Los resultados eran las
clases gigantescas de negros libres en Portugal y las colonias españolas
que crean un arco iris el espectro racial muy diferente del sistema blanco
y negro racial de la clasificación en los EE.UU..
Juan
Gonzalez, Havest of Empire, Penguin Books, New york,,page 18
|
| |
The result of the racial rainbow is that we have trouble identifying one another as Hispanic.
|
El resultado del arco iris racial es que tenemos el problema identificando los que son Hispanos y los que son de raza.
|
| |
The Direct and Indirect Musical Legacy of the Moors
El Legado Directo e Indirecto Musical de los Páramos |
|
•
The Lute
The short lute was brought to Spain
in the 10th century by the conquering Moors.
•During
the Renaissance the lute was the most popular musical instrument in
Europe, with the exception of Spain.
|
El Laud
El laud corto fue traído a España en el siglo X por los
Paramos que conquistaron a España.
Durante el Renacimiento el laud fue el instrumento mas
popular musical en Europa, a excepción de España. |
|
•
The Guitar
In Spain, the lute was associated with Moorish domination. For this
reason, common Spaniards preferred the guitarra.
•The
guitar is believed to be of Greek origin.
www.mech.gla.ac.uk/~paulk/ guitar/guitars.htm
|
La Guitarra Espanola
En España el laud se asocio con la dominación morisca. Por
esa razón, los españoles comunes prefirieron la guitarra. La Guitarra se
cree que es de origen griego. |
|
•The Vihuela
The nobles in Spain were disdainful
of the guitar because it was the musical instrument of the common
people.
•The
vihuela enjoyed great popularity
in Spain. In the new world the vihuela became a part of the Huasteco,
Jarocho, and Mariachi traditions of Mexico
|
La Vihuela
Los nobles de España eran desdeñosos de la guitarra porque
era el instrumento musical de las personas communes.
La vihuela gozo de gran popularidad en España. En el nuevo
mundo la vihuela llego a ser una parte de Huasteco, de Jarocho y de las
tradiciones del mariachi de Mexico. |
|
African Slaves Influence
La Influencia de los Escalvos Africanos |

Students Learn to play djembe
|
The exact number of slaves carried to the Americans will never be
known precisely. Estimates range
from 8.5 to 12 million.
The majority of the slaves brought to the
New World were taken to Spanish, French, and Portuguese colonies.
Hugh Thomas, The Slave Trade, Simon and
Schuster, 1997.
|
El numero exacto de esclavos traídos a las Americas nunca
sera sabido precisamente. La gama de estimaciones es de 8.5 a 12
millones.
La mayoría de los esclavos que se
trajeron al nuevo mundo eran para las colonias de España, Francia y Portugués. |
|

|
|
Some Notable Mexicans of African Heritage, are Emiliano Zapata, Vicente Guerrero, Lazaro Cardenas, and more.
Also, in Oaxaca, there is a school named Martin Luther King.
|
Algunos mexicanos notables de la Herencia africana, son Emiliano Zapata, Vicente Guerrero, Lazaro Cardenas, y más.
También, en Oaxaca, hay una escuela nombrada en honor de Martin Luther King. |

Jarocho traditions from Vera Cruz Mexico
|
•The
African legacy touches the life of every Mexican in story, legend,
music, dance, proverb, and song.
•After
500 years, it is difficult to single out any one influence as “purely”
African.
• But
the Africans left their rhythms forever present in the traditional music
of the Caribbean and Latin America.
•www.smithsonianeducation.org/migrations
/legacy/almthird.html
•
Jarocho
During the colonial period, Spaniards used the word “jarocho” to refers to mulattos and to blacks in general.
• Today,
Jarocho is the moniker by which Veracruzanos identify themselves
regardless of race.
|
El legado africana toca la vida de
cada mexicano en el cuento, en la leyenda, en la música, en el baile, en el
proverbio y en la canción. Después de 500 anos es difícil de señalar
cualquiera una influencia como puramente africana.
Pero los africanos dejaron sus ritmos siempre presente en la música
de Caribe y Latin América.
Jarocho
Durante el periodo colonial, los españoles utilizaron la
palabra "jarocho" a refiere a mulatos y a negros en general.
Hoy Jarocho es el moniker por cual Veracruzanos se
identifican a mismos de raza. |
|
Guerrero
It is not widely known, but the western
coast of Guerrero, Costa Chica, has a rich African heritage. The Mexicans
there play African “hand pianos” and perform Mexican “corridos” -- song
stories .
|
Guerrero
No es sabido extensamente, pero la costa occidental de
Guerrero, Costa Chica, tiene una herencia africana rica. Los mexicanos allí
juegan africanos "pianos de mano" realizan a mexicano "corridos" los cuentos
de la canción. |
|
|
|
Panama/Panamá |
|
Over 150,000 West Indian blacks
migrated to work on the Panama Canal. When the French company collapsed
in 1889, the laborers were abandoned.
|
Sobre 150,000 negros a oeste indios emigro para trabajar en
el Canal de Panama. Cuando la compañia francesa desplomo en 1889 los trabajadores fueron abandonados. |

One of the traditional costumes of Chiapas
|
•
La Marimba
The West Indian blacks left a strong
imprint on the music of Central America. Today, the marimba is the
national instrument of Guatemala.
•The
marimba is also strongly identified with the music of Chiapas, Columbia,
and Cuba
|
La Marimba
El oeste negros indios dejaron una impresión fuerte en la
música de America Central. Hoy, la marimba es el instrumento nacional de
Guatemala.
La marinaba también se identifica con la música de Chiapas,
de Colombia y de Cuba. |
|
Dominican Republic/La Republica Dominicana |
|
•
The island of Hispaniola is divided
into two countries Haiti and the Dominican Republic.
•Haiti
was a French colony and Haitians
are not considered Hispanic
while the Dominicans are.
|
La isla de Hispanola esta dividida en los Países Haití y la
Republica Dominicana.
Haiti fue colonia Francesa y los Haitianas no son
considerado Hispanos. Los dominicanos si son Hispanos. |
|
•
The Merengue
Music does not respect political
borders.
•The
tradition of the merengue is danced on both sides of the island.
|
El Merengue
La música no respeta las fronteras políticas.
La tradición del merengue se baila en los lados de la isla
de Hispanola. |
|
•
Bachata
Today, the bachata, a new
musical form has emerged from the Dominican tradition of guitar music.
•Informal
gatherings of the lower classes in the Dominican Republic are known as “bachatas”.
•Until
recently bachata was considered too crude, too vulgar, and too
musically rustic to be allowed into the mainstream musical landscape in
the Dominican Republic.
|
La Bachata
Hoy la bachata una forma musical nueva ha surgido de la
tradición dominicana de la música de guitarra.
Las regiones informales de las classes mas bajas en la
Republica Dominicana son conocidas como bachatas.
Hasta que recientemente bachata se consideraba demasiado
vulgar y crudo, musicalmente rustica para ser ser permitido en el paisaje
musical convencional el la Republica Dominicana. |
|
Puerto Rico |
|
Not all Hispanics are foreigners.
Puerto Rico is a colony of the United States. The two million Puerto
Ricans who have migrated to the United States are American citizens.
|
No todos los hispanos son extranjeros. Puerto Rico es una
colonia de los Estados Unidos. Los millones de puertorriqueños que ha
emigrado a los EE.UU. son ciudadanos Americanos. |
|
Salsa
Although Salsa developed primarily in
the Puerto Rica barrios of New York, its roots go back to Cuba and Haiti.
•Salsa
music blends European and indigenous rhythms with elements of jazz,
rock, and soul.
•Salsa
originated from the blending of the Cuban son with the voodoo traditions
of the Yoruba slaves brought from Haiti to Cuba.
|
Salsa
Aunque la salsa fue desarrollada principalmente en los barrios
Puertorriqueños de Nueva York, sus raíces se vuelven a Cuba y Haiti.
La música de salsa mezcla a europeo y ritmos indígenas con
mementos del jazz, del rock and soul.
Salsa origino del mezcla del son Cubano con las tradiciones
de voodoo del Yoruba esclaviza traído de Haiti a Cuba. |
|
Colombia |
|
•
Cumbia
The cumbia is believed
to have originated in Cartagena region of Colombia that lies on the
Caribbean Coast not far from Panama.
•Tradition
holds that the feet stay close to the floor while dancing the cumbia
because not even shackles could keep the African slaves from dancing.
|
Cumbia
La cumbia se origino en la region de Colombia nombrada
Cartagena que queda en la costa de Caribe cera de Panama.
La tradición nos dice que los pies no se levantan bailando la
cumbia porque los esclavos Africanos estaban encadenados. Ni las cadenas los podían para de bailar. |
|
Other Ethnic Groups Contribute to Hispanic Tapestry
Otos Grupos de Inmigrantes en Latino América |

|
Other foreign ethnic groups that
contributed to the Hispanic tapestry include:
•Chinese
•Jews
•Germans
•French
•Dutch
Mennonites
•Italians
•Swedes
•Norwegians
•Poles
|
Otos grupos étnicos extranjeros que contribuyeron al tapiz
hispano incluyen:
Chinos
Judíos
Alemanes
Franceses
Menonitas
Holandeses
Italianos
Suecos
Noruegos
Poles
Czechs
|
|
Non-Hispanic Countries

Curaçao, Netherlands Antilles (Caribbean) |
|
Other Non-Hispanics
Immigrants from the Caribbean,
Central and South American countries that were not Spanish colonies
are also not considered Hispanic.
|
Otros Países Que no Son Hispanos
Los emigrantes del Caribe, los países Centrales Y sudamericanos que no eran colonias españolas también no son consideradas " Hispanic." |
|
Philippine Islands
Although the Philippine Islands were
Spanish colonies and although they share a Spanish heritage, Filipinos are
not considered Hispanic. They are considered Asian.
|
Filipinos
Aunque las Islas Filipinas fueron Colonias Españolas y aunque
ellas comparten una herencia española los filipinos no son considerados a
hispanos. Ellos son considerados a asiáticos. |
 |
Brazil
Even though Brazil is the heart of
South America Brazilian immigrants are not considered Hispanic because
Brazil was not a Spanish colony and its people speak Portuguese.
Brazilians are Latinos because
Portuguese language has Latin roots.
|
Brasil
Aunque Brazil el una mayor parte de sur America, los inmigrantes no son considerados a hispanos porque su idioma nacional es
portugués. |
|
Mexico |

|
•
Immigrants to Mexico
In
the 1840’s German workers and intellectuals fled from the repression
that followed the failed revolutions in Germany.
•When
the U.S.- Mexico war came to an end, there was an acceleration in the
exchange of customs and traditions between the native Mexicans, Indians,
and the French, German, Italian, Swedish, and Norwegians immigrants.
|
Inmigrantes en México
En el 1840 trabajadores e intelectuales alemanes huyeron de la
represión que siguió las revoluciones falladas en Alemania.
Cuado los EE.UU. la guerra de Mexico se acabo había una aceleración en el
cambio de la aduana y tradiciones entre los mexicanos nativos, los indios, y
el francés, el alemán, el italiano, el sueco e inmigrantes de nuregos. |
|
Germanic Influences |
La Influencia Germánica |
|
•
Northern Mexico
Origins of Conjunto, Banda and Tejano
Most scholars believe that the
German, Czech, and Polish immigrants who built the railroad lines from
central Texas to northern Mexico introduced the accordion and polka in
the early 1860’s.
•These
immigrants also brought harmonicas and brass bands that contributed
elements for the birth of conjunto, banda, and Tejano.
Ramiro Burr, The Billboard Guide to Tejano and
Regional Mexican Music, Watson-Guptill Publications, New York, 1999, pgs
17-18
|
El Norte
Origen de Conjunto, Banda y Tejano
La mayoría de los eruditos creen que el alemán, el checo, e
inmigrantes polacos que construyeron las líneas de ferrocarril de Tejas
central a Mexico septentrional introdujeron el acordeón y la polca en el
temprano 1860's inmigrantes de trajeron también las armónicas y el latón
raya que los elementos contribuidos para e nacimiento de conjunto, de banda,
y de Tejano. |
|
Ballet Folklórico Jaguara Dancing to Mariachi Music
|
T
Traditional costumes of Jalisco, Mexico
|
Jalisco, Mexico
Mariachi Traditions
It
was once thought that the word Mariachi originated in the 19th century
from the French word "mariage" (for "wedding" or "marriage").
However, the
most recent evidence suggests that the term "Mariachi" predates the arrival
of the French in Mexico and it may be older than originally suspected.
Today, it
is believed that the word originated in the language of the Coca Indians
in the early 1500's.
The modern
Mariachi ensemble has more recent
roots. In the late 19th century, in the state of Jalisco along the Pacific
coast, this hybrid musical form developed encompassing local Indigenous
traditions as well Spanish, European, and African musical elements.
Today,
the meaning extends to include
the Mariachi instrumentation, attire, music style and dance.
http://www.elmariachi.com/library/history.asp |
Jalisco, Mexico
Tradiciones Mariachis
Era pensado una vez que la palabra Mariachi originó de la palabra "mariage" francésa (para la "boda" o para "marriage").
Sin embargo, la evidencia más reciente sugiere que el término "Mariachi" exsitia antes de la llegada dellos francéses en México. Es possible que era mucho mas antigua que originalmente sospechado.
Hoy, se cree que la palabra originó en el idioma de los indios de Coca en los tempranos 1500's.
El conjunto moderno de Mariachi tiene raíces más recientes. En el siglo XIX, en el estado de Jalisco por la costa Pacífica, esta forma musical híbrida desarrolló abarcando las tradiciones Indígenas locales también español, el europeo, y los elementos musicales africanos.
Hoy, se extiende el significado para incluir la instrumentación de Mariachi, el traje, el estilo de la música y el baile. |
 |
The population of the
entire Western Hemisphere is a tapestry of immigrants.
Today, it is not a question of whether
our cultures will change, but rather what each American can do to make
his or her strand strong and vibrant. It is time to make a great
investment in education. While drop-outs rates among Anglos and African
American steadily decline, they continue to rise among Hispanics.
We cannot wait for legislation to be passed. It is up to each American to make America a better place.
|
La población del Hemisferio Occidental entero es un tapiz de inmigrantees.
Hoy, no es una pregunta de si nuestras culturas cambiarán, sino lo que cada Americano puede hacer para hacer su hilo fuerte y vibrante. en el tapiz de inmigrantes. Es tiempo de hacer una gran inversión en la educación. Mientras las tasas marginado entre Anglo y Americano africano constantemente descenso,
ellos continúan subir entre hispanos.
Nosotros no podemos esperar la legislación para actuar. Cada Americano necesita hacer su parte para hacer nuestro pais mejor. . |
 |
He who perseveres will reach his goal.
Our finale “Mi Gente” (My People) by Los
Kumbia Kings, celebrates the evolving Hispanic culture in the United
States of America.
|
El que persevera alcanza. Nuestro finale “Mi Gente” por Los Kumbia Kings celebra el evolucionar la cultura hispana en los Estados Unidos de América. |